Monday, June 14, 2010

Translation: La Camisa de Margarita

Margarita’s Nightgown (La Camisa de Margarita) by Ricardo Palma (from Peru)

Margarita and Luis

When the spinsters of Lima wanted to protest the price of something expensive, they would say: “Well! This is more expensive than the nightgown of Margarita Pareja!” I was curious to know who this Margarita with the famous nightgown was, and one day in Madrid I found an article that told the story that you will now read.

Margarita Pareja was, in 1765, the favorite daughter of don Raimundo Pareja, the tax collector of the port of Callao. The girl was one of those very Limeñitas whose beauty could captivate even the devil. She had a pair of black eyes that were like torpedoes loaded with dynamite and could explode the hearts of any young men in Lima.

One day, a young arrogant man came from Spain. He was the son of Madrid, called Don Luis Alcázar, and he had a bachelor uncle who was very rich and therefore very proud. Even so, until the occasion to inherit his uncle’s money came, our don Luis lived as poorly as any rat.

In a church procession,

Alcázar met the beautiful Margarita. The girl dazzled him and pierced his heart with an arrow. He courted her and, though she would not answer him with a yes nor with a no, she told him with smiles and with other feminine guiles, that he pleased her. And the truth is that they fell completely in love.

Don Raimundo's Resistance

Just like lovers forget that arithmetics exist, don Luis believed that to marry Margarita in his poverty would not be a problem, and went to her father without hesitating to ask for his daughter's hand.

But don Raimundo did not like this idea and he politely dismissed the young man, telling him that Margarita was too young to marry because despite of her eighteen years, she still played with dolls.

But this was not the real reason. In truth, don Raimundo did not want to be the father-in-law to a poor man, and he said so to his friends, one of whom went to tell the gossip to don Honorato, who was the uncle from Aragon. He, who was more proud then El Cid, became furious, and said:
“What! To reject my nephew! So many l
imeñitas would love to marry this boy. There is nobody better in all of
Lima. What insolence! Who does that damned tax collector think he is?”

Margarita, who was very nervous, screamed and pulled out her hair, became pale and thin, and talked of becoming a nun.

“To Luis or to God!” she screamed every time she got more nervous, which happened with every hour. Her father became alarmed, called a few doctors, and all of them said that the problem was serious and that the only medicine that could save her could never be bottled or sold. He could marry her to the man she loved, or burry her. Such was the medical ultimatum.

Don Honorato's Agreement

Don Raimundo, forgetting his cape and his cane, ran like a madman to don Honorato’s house and said to him:

“I come to you so that you will consent to marry your nephew with my Margarita this very morning, because if you do not, the girl will die.”

“This cannot happen,” answered the uncle coolly. “My nephew is very poor, and you’re looking for somebody rich to marry your daughter.”

The dialogue was violent. The more don Raimundo begged, the more proud and angry the uncle became. The father was about to leave without any remaining hope when don Luis intervened, saying:

“But uncle, it is not right to kill her who has no fault.”

“Do you consent to marry?”

“With all my heart, uncle.”

“Well then, boy, to please you I consent, but with one condition: don Raimundo must swear to me that will not give a centavo to his daughter nor give her a coin of inheritance.”

Here the discussion began again and grew even more agitated.

“But my good man,” argued don Raimundo, “my daughter has twenty thousand duros in her dowry.”

“Renounce the dowry. The girl will come to the household in nothing other than the clothes she is wearing.”

“Allow me at least to give her furniture and the bridal trousseau.”

“Not a pin. If you do not agree, you let the girl die.”

“Be reasonable, don Honorato. My daughter needs to bring at least one other nightgown to replace her old one.”

“Very well, I consent to this so that I cannot be blamed of being obstinate. You may give her the bridal nightgown and nothing else.”

The Bridal Nightgown

The following day don Raimundo and don Honorato went to the church of San Francisco very early to hear mass and, to follow through on the oath, Margarita’s father said:

“I swear not to give anything but a nightgown to my daughter. God condemn me if I fail to keep my word.”

And don Raimundo fulfilled his oath most literally because not in life nor after it did he give to his daughter a single centavo. But the laces that adorned the bridal nightgown cost one thousand seven hundred duros. Moreover, the collar was studded with diamonds that cost thirty thousand duros.

The newlyweds let the uncle believe that the nightgown was of little value; because don Honorato was so stubborn that if he had learned the truth, he would have forced the two to divorce.

And so, we can agree that Margarita Pareja’s nightgown deserves it’s fame.

62 comments:

  1. What a lovely story and brilliant translation! Muchas gracias por todo!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Kkk u probably like boys faggot

      Delete
    2. Why are being an asshole

      Delete
    3. What in the world? You're not even funny in your trolling. Do yourself and the rest of the world a favor and go seek inner happiness and what not.

      Delete
    4. trollllllllllllllllllllllllllllllllllll

      Delete
  2. thank u very much for the translation. there are alot of crappy ones out there but this one helped alot and actually made sense.

    ReplyDelete
  3. Perfect translation- thank you very much!

    ReplyDelete
  4. Muy buen trabajo. Esta traducción me ayudó mucho. Gracias por todo!

    ReplyDelete
  5. Gracias por tu ayuda

    ReplyDelete
  6. Great translation, thank you!

    ReplyDelete
  7. Thank you soo soo much! Perfect translation!!!

    ReplyDelete
  8. THANK YOU SO MUCH FOR THE TRANSLATION!
    Gracias por me ayuda!!!

    ReplyDelete
  9. damn talk about a loophole

    ReplyDelete
  10. damn son this shit is off the chain
    you be my nigga for lyfe

    ReplyDelete
  11. THANK YOU SO MUCH! This is the most accurate translation yet

    ReplyDelete
  12. Thank you I really needed help on mi tarea!

    ReplyDelete
  13. Thank you so much for posting this! I was struggling to understand what exactly happened in the end in the original Spanish, and this totally cleared it up. Now I won't look like an idiot in class tomorrow :D

    ReplyDelete
  14. Gracias! Tengo un examen en esta historia manana!

    ReplyDelete
  15. Ahh! Muchas thank-yous! Tengo que escribir un ensayo y este traduccion me ayuda muchisimo! :) Salvaste el dia!

    ReplyDelete
  16. muchas gracias por tu ayuda! :)

    ReplyDelete
  17. really helped...I really thought in the end he had forced them to devorce!...

    ReplyDelete
  18. Thank You so much omgg this really helped me understand the story. I was struggling so much in my spanish class

    ReplyDelete
  19. muchas gracias!!!!

    ReplyDelete
  20. wow, i'm so happy to know that i wan't the only who was really getting MUDERED by this short story! i was like, "gee, i guess i'm not that good in spanish after all." lol pero gracias, este traducción es perfecto y bello! usare manana en mi clase de literatura hispánica!

    ReplyDelete
  21. thanks! this helped me a lot for Spanish class

    ReplyDelete
  22. i like chocolate milk

    ReplyDelete
  23. MUCHAS MUCHAS MUCHAS MUCHAS MUCHAS MUCHAS G R A C I A S ! ! ! ! ! !! !! !!!!!! si no tuviera este, recebiria una nota mal en mi clase de espanol.

    ReplyDelete
  24. muchas gracias Y buen trabajo!!!

    ReplyDelete
  25. muchas gracias!!

    ReplyDelete
  26. wow what a great f**king story!!! just mind blowing!

    ReplyDelete
  27. Perfect Translation! Much needed for my quiz today on the story

    ReplyDelete
  28. Thank you so much for translated this!

    ReplyDelete
  29. Thank you for the translation, I got most of it when I read it in Spanish, but it's so much easier to comprehend when you re-read it in English; just to fill in the gaps that you may have missed yourself. Good job, the translation was great!

    ReplyDelete
  30. sweet i love it
    how clever
    perfffff
    thx
    :)

    ReplyDelete
  31. ME ENCANTA!!!!!!!!!!!!!!!!!!! ESTE ES ME HISTORIA MISMA!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! CHICA ADIOS!!!!!!!!!

    ReplyDelete
  32. LUVVVVV DISSSSSSS!!!! OMQ THIS IS MY HISTORIA. I DEDICATE THIS TO MY BBY GURL BRITTANIEEEEE :]]]]]]] DUECES

    ReplyDelete
  33. LUV U JESSE!!!!! U MA BABY BOY 4 LIFE I DEDICATE DIS STORY TO U BCUZ U NEVA LET ME HAVE NICE THANGS BUT I TRICKED YOUUUU ROFLMAOOOO. MY DRESS WAS WORTH MORE THAN YOOUR SOUL. ME ENCANTA. CHICA ADIOS.

    ReplyDelete
    Replies
    1. I LUV YOU BBY. ALTHOUGH U PLAY ME U MY RIDE OR DIE. IMMA GETCHU THAT GUCCI DRESS FOR VALENTINE'S WATCH.

      Delete
  34. SACAME DEL HORNO PORQUE YA HE TERMINADO

    ReplyDelete
  35. Good shit nigga

    ReplyDelete
  36. I was having a lot of trouble with the vocabulary of this story in my Spanish book... Thank you!

    ReplyDelete
  37. This is sum fuggin Jew shit

    ReplyDelete
  38. Why do I even have to take Mexican.....this class is some bull shit #MURICA

    ReplyDelete
  39. Dude tucker banger I bet you like boys

    ReplyDelete
  40. Matt lecler probably likes to eat butt hole

    ReplyDelete
  41. Thanks soo much this saved me like 3 hours of sleep
    Danya

    ReplyDelete
  42. Replies
    1. youre life is a stupid story

      Delete
  43. Ted Augustine is a faggot who sucks his own chode

    ReplyDelete